‹اوتاد› در قرآن
و فرعون
ذوالاوتاد (ص: 12)
و فرعون ذيالاوتاد (فجر: 10)
الم نجعلالارض
مهاداً و الجبال اوتاداً(نبأ: 6 و 7)
همان گونه كه
ديده ميشود، در قرآن سه بار از اوتاد يادشده، كه در ترجمه ها هريك را به گونهاي
ترجمه كرده اند: ‹قدرت›، ‹قدرت و سپاه›، ‹عماد و نگهبان› و ‹ميخ›
براي درك
درست اين واژة قرآني به المنجد بازميگرديم:
فعل: وتّد
رجله فيالارض اي ثبّتها
ترجمه: ثابت نگاهداشت پايش را در زمين يا ثابتقدم ماند.
اسم: ما رزّ
فيالحائط او الارض
ترجمه: آنچه كه در ديوار يا زمين فروميرود.
اوتادالارض: جبالها. اوتاد الفم: اسنانها
ترجمه: اوتاد زمين كوهها هستند. اوتاد دهان دندانها هستند.
الهنيّهالنّاشره في مقدّم الاذن كالثّلول
ترجمه: بلندي برامده در جلو گوش، مانند زگيل
با بهرهبرداري
از المنجد، ‹وتد› (‹اوتاد› جمع) به چيزي ميگويند كه داراي اين سه ويژگي باشد:
1 ـ موجب
استحكام و پيوند شود، همچون ‹بست› و ‹ميخ›.
2 ـ نسبت به
پيرامونش برامده، برجسته، و ريشه در چيزي داشتهباشد.
3 ـ شكلش
مانند هرم يا كوهان شتر باشد. چنانكه زگيل و برجستگي جلو گوش نيز چنيناند.
قرآن كريم هر
سه ويژگي را در اين آيه آورده: والجبال اوتاداً و كوهها را اوتاد
قرارداد.
پرسش اول: آيا ماهيت
وجودي كوهها داراي اين سه ويژگي هست؟ يقيناً چنين است.
پرسش دوم: ‹فرعون داراي
اوتاد› يعني چه؟ مگر او كوه يا چيزي شبيه به كوه داشته كه قرآن
كريم با اين ويژگي منحصر به فرد از او يادكرده؟
پاسخ: آري هرمهاي
سهگانه مصر که همانند کوه و با همان ویژگیها هستند.
اگر بگوييم
معناي اوتاد، سپاه يا قدرت است، درست نيست. زيرا بسياري از جبّاران تاريخ
سپاهياني پرتوانتر از او داشتهاند. ميتوان گفت او جزء جبّاران و لشگركشان تاريخ
نبوده بلكه مرد منصفي بوده كه خداوند به حضرت موسي گفت با او بهنرمي سخن بگو و او
را دعوت به يكتاپرستي كن. اينها نشانة يك جبّار نيست. قرآن او را طغيانگر نسبت به
خدا و فرعون و هامان و
سپاهيانشان را تنها خطاكار(خاطئين) خوانده و نه ‹جبارين›. نزديك بود خداوند او را
ببخشايد، تنها كمي دير استغفاركرد.
فروردین 94- احمد شماع زاده
No comments:
Post a Comment